Tradutor e Intérprete Português-Francês
A partir de:

O que é o curso de Tradução e Interpretação Português–Francês?
O Curso Superior de Tecnologia em Tradução e Interpretação Português–Francês do UniCV é a escolha ideal para quem é apaixonado por idiomas e deseja se tornar um profissional bilíngue com domínio nas áreas de tradução e interpretação.
Durante a graduação, você aprende a interpretar ideias, emoções e contextos, mantendo o verdadeiro sentido e a essência cultural das mensagens, independentemente do campo de atuação. O curso vai além da tradução literal: ele ensina você a se conectar com diferentes culturas, expressões e contextos.
Você se aprofundará em áreas como tradução literária, técnica, científica, jurídica, audiovisual e de eventos. Além disso, aprenderá sobre as ferramentas tecnológicas que aumentam a precisão e produtividade da tradução, tornando-se um profissional preparado para atuar em um mercado globalizado e dinâmico.
No UniCV, instituição com nota máxima no MEC, você conquista um diploma reconhecido que abre portas tanto no Brasil quanto no exterior, com uma formação prática e atualizada para que você possa ingressar rapidamente no mercado de trabalho.
💚 Inscreva-se agora no Curso Superior de Tecnologia em Tradução e Interpretação Português–Francês do UniCV e inicie sua carreira internacional no mundo da tradução e interpretação.
Diferenciais do curso
O que você vai aprender
Durante o curso, você vai se aprofundar nas técnicas e práticas de tradução e interpretação, abrangendo diversas áreas de atuação. Algumas das disciplinas incluem:
- CULTURA FRANCESA
- ESTUDO DOS GÊNEROS LITERÁRIOS
- ESTUDOS LINGUÍSTICOS APLICADOS À TRADUÇÃO E À INTERPRETAÇÃO
- FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA FRANCESA
- FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA
Essas disciplinas irão prepará-lo para atuar de forma eficiente, precisa e culturalmente sensível nas mais diversas situações e mercados.
Confira a Matriz Completa!
A matriz apresentada encontra-se em ordem alfabética. As disciplinas previstas nos respectivos períodos de acordo com a Matriz Curricular serão definidas pela coordenação, ou seja, considerando a edição das Diretrizes Curriculares, emanadas do Conselho Nacional de Educação e poderá realizar adequações pertinentes na matriz curricular do curso.
- AAC – ATIVIDADES ACADÊMICAS COMPLEMENTARES
- ATIVIDADES EXTENSIONISTAS I
- ATIVIDADES EXTENSIONISTAS II
- COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA EM LÍNGUA ESTRANGEIRA
- CULTURA BRASILEIRA
- CULTURA FRANCESA
- ESTUDO DOS GÊNEROS LITERÁRIOS
- ESTUDOS LINGUÍSTICOS APLICADOS À TRADUÇÃO E À INTERPRETAÇÃO
- FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA FRANCESA
- FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA
- INTRODUÇÃO À CRÍTICA LITERÁRIA
- LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA FRANCESA
- LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA
- PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA I
- PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA II
- PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA I
- PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA II
- TEORIAS DA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
- TÓPICOS LINGUÍSTICOS E CULTURAIS EM LÍNGUA ESTRANGEIRA
DISCIPLINAS OPTATIVAS:
- DESIGUALDADE SOCIAL E CIDADANIA
- DISCIPLINA INTERNACIONAL
- EMPREENDEDORISMO
- FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL
Informações Importantes
Este curso é ideal para quem:
- Ama idiomas e deseja transformar essa paixão em uma carreira profissional.
- Quer atuar como mediador entre culturas e realidades diversas, conectando diferentes públicos e mercados.
- Busca uma formação prática e ágil, com foco no mercado de trabalho internacional.
- Tem interesse em trabalhar com tecnologias de tradução e ferramentas que aumentam a produtividade e precisão.
- Quer um diploma reconhecido para atuar no Brasil e em países de língua francesa.
Se você deseja transmitir mensagens de forma fiel e precisa, mantendo a cultura e o contexto de cada idioma, este curso é para você!
O profissional formado em Tradução e Interpretação Português–Francês tem um mercado de trabalho vasto e repleto de oportunidades. Com a globalização e a demanda crescente por profissionais bilíngues, você pode atuar em:
- Tradução Literária, Técnica e Científica: tradutores de livros, artigos acadêmicos e textos especializados.
- Tradução Audiovisual: legendagem e dublagem de filmes, séries e documentários.
- Interpretação Simultânea e Consecutiva: eventos internacionais, conferências, reuniões multilíngues.
- Consultoria Linguística: assessoria para empresas multinacionais e organizações que necessitam de tradução precisa e culturalmente sensível.
- Agências de Tradução e Consultorias: trabalhando em empresas especializadas no mercado de tradução.
- Produção de Conteúdo Bilíngue e Localização de Aplicativos: criação de conteúdo em duas línguas e adaptação de produtos digitais.
- Atuação Autônoma: trabalhando como tradutor ou intérprete freelancer, com flexibilidade e projetos diversificados.
Com a formação prática e multicultural do UniCV, você estará pronto para ser um conector entre culturas e atuar em um mercado de trabalho globalizado e dinâmico.
A demanda por tradutores e intérpretes bilíngues nunca foi tão alta, principalmente nas áreas de tradução técnica, jurídica e audiovisual. O domínio de português e francês abre portas tanto no Brasil quanto em diversos países francófonos.
💼 Média salarial: O salário médio de um tradutor e intérprete pode variar entre R$ 2.500 e R$ 6.000, dependendo da experiência e do tipo de trabalho. Em grandes empresas multinacionais ou eventos internacionais, esse valor pode superar R$ 10.000.
O setor de tradução e interpretação é estável, com constantes oportunidades de crescimento, especialmente com o aumento da demanda global por serviços bilíngues
Coordenador (a)

Doutora em Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Londrina (UEL). Possui Licenciatura em Letras Português/Inglês e respectivas literaturas (2009) pela Universidade Estadual de Maringá (UEM), Mestrado em Letras na área de Estudos Linguísticos (2014), pela mesma universidade; Tem experiência em docência nos níveis fundamental, médio e superior, bem como na modalidade a distância e na autoria de material didático para EaD; atua como coordenadora de cursos de Licenciatura em Letras-Português e Francês, Letras-Português e Inglês, Letras-Português e Espanhol, Letras-Língua Portuguesa e Libras e Curso Superior de Tecnologia Tradutor e Intérprete Português e Francês EaD no Centro Universitário Cidade Verde (UniCV). Integrante do grupo de pesquisa VALEN (Variação linguística na Escola e Normas UEL/CNPQ e Líder do Grupo de estudos LEIACOM e líder do Grupo de pesquisa em Gramática e Ensino (PEGEN), ambos no UniCV. Currículo Lattes: veja aqui
Por que Escolher o UniCV?
O UniCV é uma instituição de ensino superior com nota máxima no MEC, reconhecida pela qualidade acadêmica e pela credibilidade no mercado.